domingo, 24 de octubre de 2021

En busca del origen del lenguaje, de Sverker Johansson


Sverker Johansson (Lund, Suecia, 1961)
EN BUSCA DEL ORIGEN DEL LENGUAJE
Dónde, cuándo y por qué el ser humano empezó a hablar

[På spaning efter språkets ursprung, 2021]
Trad. Neila García
Ariel, 2021 - 425 págs. - inicio - Bibl. Lesseps

Cuando el ser humano comenzó a hablar, Á. Soto
Ventajas evolutivas del lenguaje, Judith de Jorge
Creador de 10 millones de artículo en Wikipedia
[tan interesante como arduo]

«¿Cuándo se puede decir que un niño empieza a utilizar el lenguaje? Todos los padres saben que el proceso mediante el cual los niños aprenden a hablar es largo, que desde el primer da da da balbuciente han de transcurrir varios años hasta que el niño pueda expresarse con fluidez y con oraciones completas en su lengua materna. El niño se va desarrollando paulatinamente; desde el bebé carente de lenguaje hasta el pequeño de tres años que, una vez lo ha adquirido, ya no para de hablar nunca. Es habitual que los niños empiecen a balbucir, a entrenarse con los sonidos de la lengua, más o menos a la misma edad que tiene Aina. Después llegan las primeras palabras reconocibles, en algún momento en torno a su primer cumpleaños; y a los dos años, empiezan a combinar palabras hasta formar frases sencillas. La gramática en sentido más adulto, con oraciones completas, comienza a manifestarse en torno a los tres años. La edad exacta puede variar muchísimo de un niño a otro, algo que he constatado con tan solo mirar a mis cuatro hijos, pero la gran mayoría pasa más o menos por las mismas fases y más o menos en el mismo orden, si bien a distinto ritmo.

    Que el niño aprenda uno o varios idiomas no repercute en gran medida en el proceso, como tampoco que se trate de una lengua de signos o hablada. [...] Pero los niños todavía necesitan un par de años más para adquirir completamente el lenguaje. ¿En qué momento de este proceso queremos empezar a llamar uso del lenguaje a lo que hace el niño? ¿La primera vez que emite un ruidito? No, difícilmente; los gritos de los recién nacidos que se oyen en la unidad de maternidad no son razonablemente lenguaje. ¿La primera vez que formula una oración completa y gramaticalmente correcta? Tampoco; los niños hablan por los codos antes de que la gramática esté configurada. Ha de ser en algún lugar a medio camino. Pero es difícil encontrar un punto inequívoco al que podamos señalar. [...] Pero si vamos a llamar lenguaje a la primera palabra que utilice, hemos de estar de acuerdo en que es la producción de palabras la que define el lenguaje, y esto es de todo menos evidente. Ese mismo problema se nos plantea al hablar del origen del lenguaje en la prehistoria.» (págs. 25-26)

jueves, 21 de octubre de 2021

Los secretos que guardamos, de Lara Prescott


Lara Prescott (Greensburg, Pensilvania)
LOS SECRETOS QUE GUARDAMOS
[The Secrets we Kept, 2019]
Trad. Aurora Echevarría Pérez
Seix Barral, 2020 - 464 págs. - inicio - Bibl. Lesseps

Aquella Lara del Dr. Zhivago, jrzetina
Así infiltró la CIA Doctor Zhivago en la URSS, M. Llorente
Buen arranque que enseguida suena monocorde, Marta Rebón
[vale, pero (me) sobraba la mitad]

«En plena guerra fría, dos secretarias reciben un encargo que cambiará sus vidas para siempre: dejar su aburrido trabajo en Washington como mecanógrafas de la CIA para ayudar a introducir de manera ilegal miles de ejemplares de la novela El doctor Zhivago en la URSS, donde la censura la considera contraria al sistema. Mientras tanto, su autor, Boris Pasternak, con el apoyo incondicional de Olga, su musa y amante, se debate en Rusia sobre la publicación internacional de un libro que podría suponer su consagración como escritor o bien una sentencia de muerte. A partir de documentos recientemente desclasificados y de una investigación exhaustiva que la ha llevado a viajar de Estados Unidos a Rusia, Lara Prescott ha dado forma a una novela arrebatadora que combina ficción histórica, una trama de intriga política y un romance en el que las partes implicadas no temen enfrentarse al poder, incluso si eso significa poner en peligro sus vidas.» (CONTRAPORTADA)


Olga Ivínskaia y Boris Pasternak

miércoles, 20 de octubre de 2021

Reyes de Alejandría, de José Carlos Llop


José Carlos Llop (Palma, 1956)
REYES DE ALEJANDRÍA
Alfaguara, 2016 - 184 págs. - fragmentos - Bibl. Lesseps

Hay fe de vida, Anna Rodríguez Fischer
Conato de obra generacional, Francesc (ULAD)
Vigorosa crónica generacional, S. Sanz Villanueva
[escritura de la memoria]

«Y esa casa más cerana era la poesía de Ferrater, nuestro Pavese. La mirada inteligente sobre la literatura, la sombra feliz de la poesía anglosajona, el complicado amor de las mujeres, en plural y quizá por eso más complicado, y una debilidad final en Pavese que se alia con la decisión irrenunciable de Ferrater. Los años que viví en Barcelona, su presencia era aún muy potente. Hacía dos que se había suicidado y seguía siendo el tótem de a tribu, no sólo de los poetas. Vivía Foix -nuestro vecino en Sarrià, con sus corbatas tan llamativas como los títulos de sus poemas-, vivía Gil de Biedma, vivía Espriu, todavía vivía allí Vinyoli -tan ferrateriano- y estaban Gimferrer, que se había estrenado en catalán con un libro tan impecable como Els miralls [...], pero la presencia de Ferrater, tras la bolsa de plástico o sin ella y con gafas de sol que le daban cierto aire de avispa, era ineludible y marcaba los límites, con tanta luminosidad como contundencia, del territorio. Un territorio poético que lo era también moral. Les dones i els dies, sí, las mujeres y los días o el diario de un amante vitalista y su visión del mundo, pero también la inteligencia y unos modos de la sensibilidad que desaparecerían pronto. O que solo permanecerían, algunos, en Vinyoli, ya lo dije, y otros en el poeta catalán que más me gusta de entre mis contemporáneos, Francesc Parcerisas. Hablo de poetas, no de copistas, ni de epigonales, que tanto florecieron después.
    Un poeta es un piel roja agachado sobre el suelo, escuchando el latido de la tierra, el latido del mundo y toda la poesía de occidente procede del amor cortés. Eso pensé mientras escuchaba el delirio de Leopoldo María Panero en Vinçon [...]» (págs. 114-115)

lunes, 18 de octubre de 2021

Tanta gente, Mariana, de Maria Judite de Carvalho


Maria Judite de Carvalho (Lisboa, 1921-1998)
TANTA GENTE, MARIANA
[Tanta gente, Mariana, 1959]
Trad. Regina López Muñoz
Errata Naturae, 2021 - 152 págs. - inicio
— Maria Judite en #LaLiBéLuLaR3 de Radio 3
La Central lo recomienda
Sobre el dolor de vivir, Ascensión Rivas
[espléndido y desolador]

«Escritora secreta de una gran literatura secreta —la portuguesa—, Maria Judite de Carvalho ha sido calificada de «fiebre lúcida» y de «flor discreta». Observadora infatigable de la vida cotidiana, que relata principalmente a través de la desesperación y la soledad femeninas, es autora de una de las obras literarias más complejas y estimulantes de la segunda mitad del siglo XX. La publicación de Tanta gente, Mariana en 1959 causó sensación. Los relatos que lo componen, tan absorbentes como toda su obra, pertenecen a un país y a una época, pero los trascienden; su escritura es atemporal, magistral, y exhibe un sentido del humor sublime que narra el amor, el desamor, el deseo, la espera y la ruina privada sumergiéndose en las profundidades de sus protagonistas, personajes a la deriva en el día a día de la ciudad (de sus ciudades: Lisboa o París, que tan bien conoció). Por su admirable contención, por su deslumbrante belleza y por su pertinaz exactitud, su prosa sugiere, penetra, consume, define, hiere… Es imposible atravesarla y salir indemne. ¿Qué otra cosa podemos pedirle a la gran literatura?» (CONTRAPORTADA)

jueves, 14 de octubre de 2021

Las enseñanzas de Don B., de Donald Barthelme


Donald Barthelme (Filadelfia, 1931 – Houston, 1989)
LAS ENSEÑANZAS DE DON B
Trad. Enrique Maldonado Roldán
Automática Editorial, 2013 - 288 págs. - fragmento

La opinión de Joan Flores Constans
Y la de Ana Llurba
Y la de Aramys Says
[pero no era para mí]

«Las enseñanzas de Don B. reúne algunos de los mejores relatos de Donald Barthelme. En ellos se abordan, con humor, agudeza y una increíble audacia, muchas de las problemáticas centrales de la sociedad contemporánea. Entre sus páginas encontraremos gigantescos globos que se expanden entre las calles de Manhattan, personajes históricos, conocidos villanos, brujas, ingenieros, amantes versados en tecnología militar, esmeraldas parlantes, conejitas de Playboy e incluso las primeras imágenes del alma humana (en ascensión). Todo ello da forma al singular collage en el que Barthelme ve reflejado nuestro tiempo y que, al igual que el conjunto de su obra, constituye un auténtico alarde de renovación lingüística y literaria, en ocasiones divertido, en otras perturbador, pero siempre desafiante.» (CONTRAPORTADA)

martes, 12 de octubre de 2021

Agathe, de Anne Cathrine Bomann


Anne Cathrine Bomann (psicóloga y campeona danesa de tenis de mesa)
AGATHE
[Agathe, 2017]
Trad. Victoria Alonso
Anagrama, 2021 - 162 págs. - inicio - Bibl. Gracia

Calidad y calidez, JE Ayala-Dip
Aparente ligereza, Cristina de @abrirunlibro
Nunca es tarde, Cruz Romón
[curioso]

«[...] sentarme en mi cómodo sillón y poner las piernas encima del taburete mientras escuchaba música de Bach y llegaba la noche [...].
    Después de que hube comido, cuando las suaves oscilaciones de los violines llenaban el espacio en torno a mí como si fueran algodón, me asaltó una secuencia de pensamientos que cada vez con mayor frecuencia me importunaba. Y aunque la venía [sic] venir y sabía el malestar que me provocaba, no la rechazaba. De alguna manera lo que deseaba en el fondo era estar allí sentado totalmente solo y sentir pena de mí mismo.
    Siempre empezaba del mismo modo: ¿por qué nadie me había contado lo que sucede con el cuerpo cuando uno se hace viejo?
    ¿Por qué no me hablaron de los miembros doloridos, la piel sobrante y la invisibildad? Envejecer, pensé mientras me inundaba la amargura, consiste sobre todo en comprobar cómo la diferencia entre el yo de uno y su cuerpo va aumentando progresivamente hasta que un día uno se vuelve un completo extraño para sí mismo. ¿Qué había en ello de hermoso o natural?
    Y justo cuando el disco llegó a su fin y el silencio me abandonó a la soledad del cuarto de estar, vino el golpe mortal: no había salida. Tenía que vivir en aquella traidora cárcel gris hasta el día en que acabase conmigo.» (págs. 22-23)

viernes, 8 de octubre de 2021

Filosofía felina, de John Gray


John N. Gray (Inglaterra, 1948)
FILOSOFÍA FELINA
LOS GATOS Y EL SENTIDO DE LA VIDA
[Feline Philosophy, 2020]
Trad. Albino Santos Mosquera
Sexto Piso, 2020 - 168 págs. - IAGM

John Gray en El País
Ejemplo de humanidad, Ricardo M. Llorca
John habló con Ima Sanchiz (BCN, 2015)
Jordi Corominas lo recomienda
[yo también]

«Todos envidiamos el aristocrático desapego con el que los gatos contemplan el mundo y lo cómodos que parecen sentirse en su propio pellejo, como si supieran algo fundamental que nosotros ignoramos. John Gray, uno de los grandes pensadores de nuestra época, defiende que tenemos mucho que aprender de los gatos y de su comportamiento, y partiendo de su experiencia personal con estos misteriosos y carismáticos animales, y acudiendo también a las brillantes páginas que les han dedicado autores como Montaigne, Junichiro Tanizaki o Patricia Highsmith, nos propone una suerte de filosofía felina que sirva de guía para una vida más auténtica y sosegada. Las preguntas sobre el sentido de la existencia y el secreto de la felicidad nos persiguen desde los albores de la civilización, y quizá en esas lides, sugiere Gray, los gatos sean tan buenos maestros como los grandes filósofos.» (CONTRAPORTADA)

jueves, 7 de octubre de 2021

Volver la vista atrás, de Juan Gabriel Vásquez


Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, 1973)
VOLVER LA VISTA ATRAS
Alfaguara, 2021 - 480 págs. - inicio - Bibl. Lesseps

M. V. Llosa lo recomienda
A JJ Armas Marcelo le entusiasmó
La opinión de R. Baixeras
[interminable]

«En octubre de 2016, el director de cine colombiano Sergio Cabrera asiste en Barcelona a una retrospectiva de sus películas. Es un momento difícil: su padre, Fausto Cabrera, acaba de morir; su matrimonio está en crisis, y su país ha rechazado unos acuerdos de paz que le habrían permitido terminar con más de cincuenta años de guerra. A lo largo de unos días reveladores, Sergio irá recordando los hechos que marcaron su vida y la de su padre. De la guerra civil española al exilio en América de su familia republicana, de la China de la Revolución Cultural a los movimientos armados de los años sesenta, el lector asistirá a una vida que es mucho más que una gran aventura: es una imagen de medio siglo de historia que trastornó al mundo entero. Volver la vista atrás cuenta hechos reales, pero sólo en manos de un novelista magistral como Vásquez podía convertirse en este retrato devastador de una familia arrastrada por las fuerzas de la historia. Una fascinante investigación social y a la vez íntima, política y a la vez privada, que el lector no olvidará. » (CONTRAPORTADA)


martes, 5 de octubre de 2021

El mundo de la tarántula, de Pablo Carbonell


Pablo Carbonell (Cádiz, 1962)
EL MUNDO DE LA TARÁNTULA
Blackie Books, 2016 - 384 págs. - Bibl. Lesseps

El pícaro que siempre caía de pie, Diego A. Manrique
Narrar de manera verosímil, Diego Nistal
Y también en el teatro
[sorprendente]

«Cada actor tiene su método. Uno que me ha funcionado muy bien ha sido crear subtextos, el texto escondido, el criptotexto. No sé si este sistema lo he estudiado en algún sitio o lo he aprendido por pura necesidad. Cuando me dan mis frases busco la subfrase que subyace en las mismas y la escribo al lado con lápiz. Memorizo bien lo que tengo que decir, y cuando suelto la frase me dejo arrastrar por la intención de la subfrase. La mayoría de las veces que dices "Buenos días" lo que estás diciendo en realidad es "Mírame, no me encuentro tan mal para la edad que tengo". Otras veces dices "Buenos días" queriendo decir "¿Dónde irás?" o "Sigo vivo", o los "Buenos días" esconden un "Te gustaría venir a la cama conmigo?". Ahora recuerdo que esto de los subtextos lo leí en un libro de conversaciones entre Truffaut y Hitchcock. Qué cabeza la mía.» (págs. 285-286)

viernes, 1 de octubre de 2021

Nueve lunas, de Gabriela Wiener


Gabriela Wiener (Lima, 1975)
NUEVE LUNAS
Literatura Random House, 2021 - 160 págs.

Gabriela habla con ¿? de Babelia
Embarazo y humor negro, Cristina Armunia Berges
A ti te cuento mi intimidad por Gabriela Wiener
Letraheridas. Cristina Morales - Gabriela Wiener
[olé]

«Dicen que las náuseas del embarazo son la respuesta al agujero negro emocional que se abre al saber que serás madre. Cuando Gabriela Wiener lo supo a sus treinta años reaccionó como buena cronista kamikaze y se lanzó a explorar la fuerza gravitatoria de la gestación: no hay experiencia más "gonzo" que el embarazo. Wiener escarba siempre donde pocos quieren buscar y comparte sin pudor ni alarde sus hallazgos. En este recorrido desinhibido por las grutas del embarazo y la maternidad, la materia se expande y la duda acecha: ¿el amor maternal puede con todo?, ¿qué hago aquí, qué espero de todo esto?, ¿qué lleva a alguien ansiar convertirse en madre?



    Esta lectura es un parto sin anestesia, un relato contra la cursilería y la frivolización que narcotizan a las embarazadas ante el "milagro de la vida". Aquí no hay magia ni almíbar; hay pornografía, abortos, pisos pequeños y una madre joven que lucha contra la precariedad lejos de su país. Porque ésta es también la historia de una migrante que llegó a España sin que a nadie le importara lo que había logrado en el hemisferio sur. Han pasado diez años desde su publicación y Nueve lunas sigue siendo un testimonio que conjuga como pocos el terror, la belleza y las paradojas de la propagación de la especie. En esta edición revisada y ampliada, la autora dirige una carta a sus hijes para contarles cuánto ha cambiado todo y cuántas cosas por desgracia no cambian nunca.» (CONTRAPORTADA)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...