martes, 21 de abril de 2009

Las ventajas del azar

A. en en puente de Brooklyn long time ago
Faràs dos trucs i t’obriré la porta
i no em sabré avenir que siguis tu.
Et faré entrar al meu pis, que desconeixes
i que només és fet per subsistir-hi.
Però m’hi trobaràs, qui sap per quin
designi inescrutable. Així que et fiquis
al menjador, veuràs el teu retrat
i els nostres llibres. Sonarà el nocturn.
Fullejaràs potser Virginia Woolf.
Vindré darrera teu, amb el desig
de sentir els teus cabells damunt la galta.
Amb tota la tendresa, et faré asseure
en un dels vells seients que compartíem
(durant els últims temps hi estudiaves
el llarg monòleg d’una dona sola
que tu no vas ser mai). Al teu davant,
espiaré els teus ulls, el dolç somriure
dels teus llavis amables, mig oberts,
i tot acabarà en una abraçada
que serà la primera. No hi haurà
ni passat ni futur. Tot serà lògic.
I aquest poema mai no haurà existit.

Feliu Formosa
Del llibre Cançoner
Harás sonar el timbre un par de veces,
iré a abrirte, y no acertaré a explicarme
tu presencia. Te haré entrar en mi piso
que no conoces y en el que subsisto
tan sólo, pero allí me encontrarás,
quién sabe por qué azar inexplicable.
Ya en la sala de estar, verás tu foto
y nuestros libros. Sonará el nocturno.
Hojearás tal vez Virginia Woolf.
Te seguiré, ansioso de sentir
cómo tu pelo roza mi mejilla.
Te guiaré con ternura infinita
hasta uno de los viejos butacones
que compartimos y en el que estudiaste
el soliloquio de una mujer sola
que tú no fuiste nunca. Frente a ti,
espiaré tus ojos, la sonrisa
de tus labios amables, entreabiertos,
y el abrazo en que vamos a fundirnos
será el primero, fuera del pasado
y del futuro. Todo será lógico.
Y este poema nunca habrá existido.

Traducción de Feliu Formosa
De Hora en limpio

7 comentarios:

Elena dijo...

Después de El tiempo es una percepción y Ella, tan amada, llego a la cita de los veintiunos de abril con un imperdonable retraso horario :)

SuperWoman dijo...

Que preciosidad Elena...
Un supersaludo

Oli dijo...

Qué mítica foto. Cuánto me apena ver el WTC... por supuesto, "Man on wire" no la veré, lo pasaría fatal.


OLI I7O

Elena dijo...

Sí, SW, el poema es precious y la foto casi de vintage, incluida la cámara de Super 8 que A. lleva en la mano. Además, desde que Nueva York se ha convertido en parque temático no se ha vuelto a ver el puente de Brooklyn tan de vacío.

Man on wire está muy bien. Le han dado una estructura como de película de intriga (que para mí sería prescindible), pero contiene escenas de una gran belleza. De la de llorar, Oli.

Andrés dijo...

Mis felicitaciones (y besos) a la afortunada A. De parte de: A.(M)

Rob dijo...

Estaba buscando la traducción de ese bonito poema, gracias por encontrármelo.

Elena dijo...

Pues de nada.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...