Jean Genet (París, 1910 - 1986)
EL FUNAMBULISTA
[Le funambule, ¿?]
Trad. Regina López Muñoz
Prólogo de Miguel Morey
Postfacio de la traductora
Errata Naturae, 2020 - 56 págs. - prólogo
— La soledad del volatinero, Ana Prieto Nadal (RdL)
— Escritor de una estirpe en extinción, El País
[extraño]
«Añado no obstante que debes correr el riesgo de una muerte física definitiva. La dramaturgia del Circo así lo exige. Es, junto con la poesía, la guerra y las corridas de toros, uno de los pocos juegos crueles que sobreviven. El peligro tiene su razón de ser: obligará a tus músculos a lograr una perfecta exactitud —el más mínimo error causaría tu caída, acarreando ésta padecimiento o la muerte—, y esa exactitud constituirá la belleza de tu danza. Razona de este modo: un zoquete ejecuta el salto mortal en el alambre, falla y se mata, y el público no se sorprende demasiado, se lo esperaba, casi lo deseaba. Tú tienes que saber danzar de una forma tan bella, llevar a cabo gestos tan puros con el fin de mostrarte valioso y raro; así, cuando te prepares para el salto mortal el público se inquietará, se indignará casi de que un ser tan grácil ponga en riesgo su vida. Pero te sale bien y regresas al alambre y entonces los espectadores te aclaman, pues tu habilidad acaba de salvar de una muerte impúdica a un valiosísimo volantinero.» (pág. 25)
Philippe Petit, Man on Wire (2008)
[by the way, Vila-Matas y la escritura funambulista]
No hay comentarios:
Publicar un comentario